Scielo RSS <![CDATA[Leitura: Teoria e Prática ]]> http://educa.fcc.org.br/rss.php?pid=2317-097220170003&lang=pt vol. 35 num. 71 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://educa.fcc.org.br/img/en/fbpelogp.gif http://educa.fcc.org.br <![CDATA[Um dossiê para a Leitura: Teoria & Prática]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[Apresentação - A longa história do livro]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[Novas tecnologias e a história da cultura escrita. Obra, leitura, memória e apagamento]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300017&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Este artigo foi apresentado como conferência no III Colóquio de Pesquisa Educação e História Cultural: Leituras da História e da Cultura, realizado na UNICAMP, entre 13 e 15 de junho de 2016. Nessa discussão foram propostas três perspectivas: uma reflexão sobre as características essenciais das novas tecnologias e suas diferenças com relação às formas herdadas da cultura escrita; a análise das mutações do ler e escrever no mundo digital, tanto na escola como fora dela; e, finalmente, algumas reflexões sobre a relação entre memória e apagamento, entre a proliferação dos discursos e sua “rarefação”, como escreveu Foucault.<hr/>Abstract: This article was presented as a lecture at the III Colóquio de Pesquisa Educação e História Cultural: Leituras da História e da Cultura, held at UNICAMP, between June 13 and 15, 2016. Three perspectives were proposed in this discussion: a reflection on the essential characteristics of new technologies and how they differ from the inherited forms of written culture; the analysis of the mutations of reading and writing in the digital world, both at school and abroad; and finally, some reflections on the relation between memory and erasure, between the proliferation of discourses and their “rarefaction”, as considered by Michel Foucault. <![CDATA[Lendo milhares de páginas em um dia: uma análise digital de textos críticos produzidos entre os séculos XVIII e XIX]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300031&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Este artigo1 apresenta uma ferramenta digital denominada Digital Library Notes 2 (DLNotes2), cujo propósito é produzir anotações semânticas que permitam a realização de análises de grandes volumes de textos. Neste caso, ela foi empregada para o estudo de críticas sobre romances, produzidas entre o final do século XVIII e o início do XIX, em Portugal. Pretende-se mostrar que se pode obter uma nova compreensão sobre as reações de leitura por meio de anotações digitais e análises estatísticas. A ferramenta foi capaz de identificar traços de estilo e personalidade em dois homens de letras, bem como oferecer indícios sobre as maneiras pelas quais se relacionavam com os romances.<hr/>Abstract: This article presents a digital tool called DLNotes2, whose purpose is to produce semantic annotations that allow the analysis of large volumes of text. In this case, it was used for the study of literary criticism about novels, produced between the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth, in Portugal. Our intention is to show that a new understanding of reading reactions can be obtained through digital annotations and statistical analyses. The tool was able to identify traits of style and personality in two literary critics as well as to provide clues as to the ways in which they related to the novels. <![CDATA[Livro de combate: O caso <em>Em câmara lenta</em> e sua repercussão pública no contexto da ditadura civilmilitar]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300049&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Analisam-se as condições sociais de produção e recepção da obra Em câmara lenta, de Renato Tapajós, publicada em 1977 pela editora Alfa-Ômega, em São Paulo. Esse romance foi um dos primeiros livros escritos por um guerrilheiro urbano, logo que liberto do Presídio Tiradentes. Também foi um caso estridente de censura da ditadura civil-militar, imediatamente após a publicação da obra, que mobilizou diferentes agentes nacionais e internacionais.<hr/>Abstract: The social conditions of production and reception of the book Em câmara lenta, by Renato Tapajós, published in 1977 by the Alfa-Omega publishing house in São Paulo, are analyzed in this text. This novel was one of the earliest books written by an urban guerrilla member as soon as he was released from the Tiradentes Prison. It was also a strident case of censorship by the civil-military dictatorship, immediately after its publication, which mobilized different national and international agents. <![CDATA[“Que ninguem supporá que eu ignore o nome do escriptor”: João Köpke, o tradutor]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300073&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Neste texto apresentamos uma faceta de João Köpke (1852-1926) anunciada mas pouco explorada pelos pesquisadores da história da educação e da literatura: a de tradutor. Trazemos parte de um conjunto de documentos, ainda não analisado, como objeto e fonte de pesquisa: 1) Três publicações em jornal (1874, 1882) sobre A morgadinha de Lyon (1874), tradução de Lady of lions, de Edward Bulwer-Lytton; 2) Tragédia de uma noiva (1875a), tradução de A bride’s tragedy, de Dinah Maria Mulock Craik; As receitas do Dr. Marigold (1875b), tradução de Doctor Marigold’s prescriptions, de Charles Dickens; 3) Manuscrito datilografado Conto de amor: Evangelina (s.d.), tradução de Evangeline, a tale of Acadie, de Henry Wordsworth Longfellow; 4) publicações em periódicos impressos: O corvo (1916, 1917), tradução do poema The Raven, de Edgar Allan Poe. Buscamos, em uma pesquisa de cunho exploratório, à luz dos estudos da História Cultural, aproximar ou distanciar aspectos ligados à prática de tradução de João Köpke a fim de investigar suas motivações e finalidades para tal prática.<hr/>Abstract: In this text we present a ability of João Köpke (1852-1926) that is little explored by researchers of history and literature: as a translator. We present part of a set of documents, yet to be analyzed as a whole, as the research object and source: 1) Three newspaper publications (1874, 1882) on A morgadinha de Lion (1874), translation of Lady of Lions, by Edward Bulwer-Lytton; 2) Tragédia de uma noiva (1875a), translation of A bride’s tragedy, by Dinah Maria Mulock Craik; As receitas do Dr. Marigold (1875b), translation of Doctor Marigold’s prescriptions, by Charles Dickens; 3) Typed manuscript Conto de amor: Evangelina (s.d.), translation of Evangeline, a tale of Acadie, by Henry Wadsworth Longfellow; 4) publications in newpapers: O corvo (1916, 1917), translation of The Raven, by Edgar Allan Poe. We tried, through this exploratory research, based on the studies of Cultural History, to approach aspects related to the translation practice of João Köpke in order to investigate his motivations and purposes for such practice. <![CDATA[D’Os mistérios de Paris aos mistérios no Prata: tradução, imitação e invenção]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300101&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Este trabalho, ensaístico, explora a recepção do romance Os mistérios de Paris entre os letrados austrais e discute como o estabelecimento de redes de distribuição de jornais, revistas e livros contribuiu para conferir uma centralidade cultural à França e enraizar a francofonia e o prestígio da literatura francesa entre os membros das elites latino- -americanas. Nesse caso, a francofonia passou a ser mais um elemento de distinção social, agregando aos portadores desse saber um inequívoco poder simbólico. As listas de remessas de livros indicavam um processo de laicização da cultura, com a ascensão de um multifário conjunto de classes bibliográficas, incluindo aí as belas-letras, as ciências e a história. Assim discutimos como a tradução e a imitação contribuíram para forjar a inserção de candidatos à carreira de escritores.<hr/>Abstract: This paper explores the reception of the novel the mysteries of Paris among the Austral scholars and discusses how the establishment of distribution networks of journals, magazines and books contributed to give a cultural centrality to France and to root Francophonie and the prestige of French literature among the members of the Latin American elites. In this case, Francophonie became another element of social distinction, adding to the holders of this knowledge an unequivocal symbolic power. The lists of book remittances indicate a process of secularization of culture, with the rise of a multifarious set of bibliographical references, including fine-arts, science, and history. This article argues that translation and imitation have contributed to forging candidates for the career of writers. <![CDATA[Escravos: escrita, leitura e liberdade]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300115&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Centenas de anúncios publicados em jornais no Brasil do século XIX apresentam pessoas escravizadas que sabiam ler e escrever. Nosso intuito é identificar elementos recorrentes nesses anúncios e delinear perfis e trajetórias de escravos que sabiam ler e escrever. Palavras-chave: Escravidão; cultura letrada; escravos letrados. Abstract: Hundreds of advertisements published in newspapers in nineteenth-century in Brazil present enslaved people who could read and write. Our intention is to identify recurring elements in these ads and to outline profiles and trajectories of slaves who could read and write.<hr/>Abstract: Hundreds of advertisements published in newspapers in nineteenth-century in Brazil present enslaved people who could read and write. Our intention is to identify recurring elements in these ads and to outline profiles and trajectories of slaves who could read and write. <![CDATA[Das arcadas aos secos e molhados: a circulação do romance no Colégio Pedro II e no Gabinete Português de Leitura entre 1850 e 1880]]> http://educa.fcc.org.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-09722017000300137&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumo: Este artigo discute a circulação do romance a partir dos catálogos de livros do Colégio Pedro II e do Gabinete Português de Leitura, entre 1850 e 1880, no Rio de Janeiro. Destaca dois lugares opostos da difusão da literatura no Império brasileiro, com os seguintes propósitos: primeiro, apresentar a forma como o romance foi incluído no ensino secundário e as condições da sua apropriação; segundo, analisar a cultura do romance no Gabinete Português de Leitura como um espaço de formação de públicos leitores e orientado também para fins educacionais. Por fim, as conclusões sugerem as diferenças entre esses dois lugares de leitura.<hr/>Abstract: This article discusses the circulation of novels from the study of the book catalogs of Colégio Pedro II and the Portuguese Subscription Library between 1850 and 1880 in Rio de Janeiro. Two opposing places of the diffusion of literature in the Brazilian Empire are highlighted here, with the following purposes: first, to present the way the novel was included in secondary education and the conditions of its appropriation; second, to analyze the culture of the novel in the Portuguese Subscription Library as a space for the preparation of public readers and oriented also for educational purposes. Finally, the conclusions suggest the differences between these two places of reading.