SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.26 número50Formação de audiodescritores consultores: inclusão e acessibilidade de ponta a pontaA política de educação especial do governo FHC (1995-2003): uma opção pela integração índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


Revista da FAEEBA: Educação e Contemporaneidade

versão impressa ISSN 0104-7043

Resumo

ABUD, Janaína Vieira Taillade  e  MASCARENHAS, Renata de Oliveira. A audiodescrição dos sentimentos das personagens no filme Um amigo inesperado. Revista da FAEEBA: Educação e Contemporaneidade [online]. 2017, vol.26, n.50, pp.171-190. ISSN 0104-7043.  https://doi.org/10.21879/faeeba2358-0194.v26.n50.171190.

Este artigo apresenta parte dos resultados do Projeto CAD_TV (PosLA/UECE/BFPFUNCAP), que, por meio de um estudo baseado em corpus, descreveu as estratégias de tradução de roteiros de audiodescrição (AD) de programas exibidos na televisão brasileira. Nessa perspectiva, o presente trabalho objetiva analisar as estratégias discursivas utilizadas no roteiro de AD do filme Um Amigo Inesperado (2006) para recriar os sentimentos das personagens. Para isso, as seguintes etapas foram realizadas: (1) solicitação da gravação do programa junto à emissora; (2) transcrição da AD em software específico; (3) etiquetagem do roteiro de AD; (4) revisão das etiquetas; (5) identificação das recorrências narrativo-discursivas; (6) descrição e análise das recorrências mais significativas; e (7) comparação das estratégias discursivas das inserções de AD com as imagens do filme. Foram consideradas, neste estudo, apenas as etiquetas referentes à classificação das emoções das personagens, no caso, estado emocional, estado mental e expressão facial. De modo geral, a análise evidenciou um paralelismo entre signos visuais da obra e signos verbais do roteiro de AD. No nível gramatical-discursivo, percebeu-se uma tendência à inversão de termos da oração, estratégia que atribuiu destaque às informações relativas aos sentimentos das personagens.

Palavras-chave : Tradução Audiovisual Acessível; Audiodescrição; Linguística de Corpus; Narratologia Fílmica.

        · resumo em Inglês | Espanhol     · texto em Português     · Português ( pdf )