SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.23Discriminación y violencia homofóbica en el sistema escolar: estrategias de prevención, manejo y combateFORMACIÓN DOCENTE Y LA TEMÁTICA ÉTNICO-RACIAL EN LA REVISTA BRASILEIRA DE EDUCAÇÃO DE LA ANPED (1995-2015) índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Compartir


Revista Brasileira de Educação

versión impresa ISSN 1413-2478versión On-line ISSN 1809-449X

Resumen

CORAZZA, SANDRA MARA. Inventory of didactic translation procedures: theory, practice, and research method. Rev. Bras. Educ. [online]. 2018, vol.23, e230032.  Epub 07-Jun-2018. ISSN 1809-449X.  https://doi.org/10.1590/s1413-24782018230032.

Since the philosophy’s difference in education, the text defends the following thesis as a fact: the teacher creates the theory, the practice, and the method because when a teacher educates translating, there are no possibilities of not creating them. Or, in other words: while translating the science, the arts, and the philosophy, in a curricular and didactic way, the teacher necessarily has creative ideas. For illustrating these facts, it is necessary to appeal for the script for scheduling procedures of translation in a class, answered by scholars and researchers that are participating in the núcleo Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Toledo, PR), members of the project Escrileituras: um modo de ler-escrever em meio à vida, developed between 2011 and 2014, with the program Observatório da Educação/Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior support. By accomplishing the empirical analysis of this script, the interrelations among theory, practice, and method, that indicate directions to be followed in future classes and surveys, due to its heuristic values in the teacher-researcher formation, are discussed.

Palabras clave : escrileituras; didatics; theory; practice; method.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Portugués | Inglés     · Inglés ( pdf ) | Portugués ( pdf )