SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.07 número02A (im)possibilidade da fidelidade na interpretação da língua brasileira de sinaisAs marcas do intérprete de língua de sinais na escola inclusiva índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


ETD Educação Temática Digital

versão On-line ISSN 1676-2592

Resumo

PERLIN, Gladis. A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS). ETD [online]. 2006, vol.07, n.02, pp.136-147. ISSN 1676-2592.

Enfatizando algumas posições e enunciações sobre a cultura surda o artigo pretende discorrer sobre a identidade e o território do interprete de língua de sinais/português. Aborda certas situações, porém não tanto a globalidade da questão. Salienta que o interprete não se realiza no simples ato da tradução, mas que envolve uma gama dimensional de significantes e significados que denunciam a complexidade de seu papel, as dimensões e a profundidade de sua atuação. Os intérpretes são para a tradução da cultura, da língua, da história, dos movimentos, das políticas da identidade e da subjetividade surda, e apresentam suas próprias particularidades, identidade e orbitalidade.

Palavras-chave : Cultura; Intérprete de Língua de Sinais/Português; Surdos; Identidade.

        · resumo em Inglês     · texto em Português     · Português ( pdf )