SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.20 número4A QUESTÃO DA FORMAÇÃO A PARTIR DE ‘PROUST E OS SIGNOS’ - O ACASO DO ENCONTRO E A NECESSIDADE DO PENSAMENTOCATEGORIAS DE NARRATIVAS: PRINCIPAIS USOS EM PESQUISAS E FORMAÇÃO DE PEDAGOGAS índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


ETD Educação Temática Digital

versão On-line ISSN 1676-2592

Resumo

CAMPOS, Maria Idalina Krause de; OLEGARIO, Fabiane  e  CORAZZA, Sandra Mara. ESCRILEITURAS TRADUTÓRIAS: REINVENÇÃO EMPÍRICA DO ARQUIVO. ETD - Educ. Temat. Digit. [online]. 2018, vol.20, n.4, pp.963-978. ISSN 1676-2592.  https://doi.org/10.20396/etd.v20i4.8649842.

Este artigo busca pensar o arquivo como um plano de pensamento aberto a ações tradutórias em educação. Toma a tradução de um texto de partida atravessado por movimentos-fluxos como via de escrileituras que promovem a reinvenção empírica de dados e que se tornam uma potência afirmadora no campo da educação. Nesse processo, o educador-tradutor é tomado por uma força intensiva que faz variar o existente, passando a produzir novas conexões imaginativas que se cruzam e se atualizam em ações experimentais atravessadas por elementos filosóficos, científicos, artísticos e literários. Tais encontros possibilitam práticas afirmativas da docência, visto que o educador-tradutor não se limita a reproduzir os conhecimentos originais, pois, à medida que traduz, atribui novos e múltiplos sentidos ao próprio texto de partida e por esse meio passa a expressar e a construir novas realidades articuladas com uma poética de escrita. Sendo assim, o conhecimento contido em um determinado arquivo torna-se possibilidade de invenção e de ficção, porque se constitui como um suporte gerativo e didático para novos saberes que são experimentados cotidianamente no ensino e na educação contemporânea.

Palavras-chave : Escrileituras; Educação; Tradução; Arquivo.

        · resumo em Inglês | Espanhol     · texto em Português     · Português ( pdf )