SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.24 issue82Teacher education and the challenge of induction: contributions from research-educationDistance education and professional teacher identity: trends and possibilities author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Share


Revista Diálogo Educacional

Print version ISSN 1518-3483On-line version ISSN 1981-416X

Abstract

NOBRE, Jeruza Santos; FREITAS, Cláudia Rodrigues de  and  CECCIM, Ricardo Burg. Welcome and inclusion: family language and welcoming language from a school narrative. Rev. Diálogo Educ. [online]. 2024, vol.24, n.82, pp.1135-1151.  Epub Oct 21, 2024. ISSN 1981-416X.  https://doi.org/10.7213/1981-416x.24.082.ao07.

La presencia de niños en procesos migratorios no es realidad nueva, reconociéndose los fenómenos psicológicos de la infancia bajo la diversidad migrante. Por otro lado, las formas de acogida en la escuela implican el debate sobre la lengua de acogida y los procesos inclusivos. El acceso a la escuela y el aprendizaje están relacionados con el desarrollo psíquico y cognitivo. En los estudios de lengua y escuela, ya no hablamos lengua materna, sino lengua familiar, mientras que la escuela - en Brasil - es responsable no sólo de ofrecer el portugués como lengua de acogida, sino propiciar procesos inclusivos para la infancia en diversidad inmigrante. La investigación reportada en este artículo destaca categorías comprensivas que exploran las formas en que la lengua familiar y los procesos inclusivos de los niños migrantes operan en la escuela. El artículo discute los conceptos de lengua familiar y portugués como lengua de acogida. Fue entendido que la barrera que implica la interacción lingüística puede resultar un desafío importante a ser enfrentado por los niños migrantes al llegar a la escuela, en algunos casos bajo la interseccionalidad de raza y clase. Utilizando la estrategia de escena escolar como investigación-acción, se presentaron 3 episodios que dieron lugar a acciones de acogida y procesos inclusivos. El portugués fue la lengua de acogida y el criollo haitiano la lengua familiar. Se reconocieron: actitudes intuitivas del docente, interacciones afectivas entre escuela y familia, uso de los eventos escolares como puente para acogida intercultural y enseñanza de la lengua de acogida como educación inclusive.

Keywords : Lengua de acogida; Lengua familiar; Migrantes; Educación infantil; Procesos de inclusión..

        · abstract in English | Portuguese     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )