SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.24 número82Formação docente e o desafio da indução: contribuições de uma pesquisa-formaçãoEducação a distância e identidade profissional docente: tendências e possibilidades índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


Revista Diálogo Educacional

versão impressa ISSN 1518-3483versão On-line ISSN 1981-416X

Resumo

NOBRE, Jeruza Santos; FREITAS, Cláudia Rodrigues de  e  CECCIM, Ricardo Burg. Acolhida e inclusão: língua familiar e língua de acolhimento a partir de uma narrativa escolar. Rev. Diálogo Educ. [online]. 2024, vol.24, n.82, pp.1135-1151.  Epub 21-Out-2024. ISSN 1981-416X.  https://doi.org/10.7213/1981-416x.24.082.ao07.

A presença das crianças em processos migratórios não é uma realidade nova, reconhecendo-se os fenômenos psicológicos da infância em vivência da diversidade migrante. Já os modos de acolhida na escola envolvem o debate sobre a língua de acolhimento e processos inclusivos. O acesso à escola e à aprendizagem dizem respeito ao desenvolvimento psíquico e cognitivo na infância. Nos estudos da linguagem e escola não ousamos mais falar de língua materna, mas língua familiar, já à escola - no Brasil - cabe não apenas oferecer o português como língua de acolhimento, mas proporcionar processos inclusivos à infância em diversidade migrante. A pesquisa reportada no presente artigo põe em evidência categorias compreensivas que exploram os modos como se opera na escola a língua de acolhimento e processos inclusivos de crianças migrantes. O artigo tematiza os conceitos de língua familiar (L1) e português como língua de acolhimento (PLAc). Compreendeu-se que a barreira que envolve a interação linguística pode se mostrar como um desafio importante a ser enfrentado pelas crianças migrantes ao chegarem à escola, em alguns casos sob a interseccionalidade de raça e classe. Usando da estratégia de cena escolar como pesquisa-ação foram apresentados 3 episódios que ensejaram ações acolhedoras e processos inclusivos. A língua portuguesa foi a língua de acolhimento e o crioulo haitiano a língua familiar. Foram reconhecidas: atitudes intuitivas da professora, interações afetivas entre escola e família, uso de eventos escolares como ponte ao acolhimento intercultural e a aprendizagem da língua de acolhimento como educação inclusiva.

Palavras-chave : Língua de acolhimento; Língua familiar; Migrantes; Educação infantil; Processos de inclusão..

        · resumo em Inglês | Espanhol     · texto em Português     · Português ( pdf )