SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.45 número2Matriz de competência relacionada à Covid-19: contribuições de estudantes e residentesUsando a metacognição para analisar um caso de erro diagnóstico em simulação de alta fidelidade índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


Revista Brasileira de Educação Médica

versão impressa ISSN 0100-5502versão On-line ISSN 1981-5271

Resumo

VALADARES, Emiliana dos Santos et al. Boosting nonverbal physician-patient communication in medical education. Rev. Bras. Educ. Med. [online]. 2021, vol.45, n.2, e085.  Epub 03-Maio-2021. ISSN 1981-5271.  https://doi.org/10.1590/1981-5271v45.2-20200327.ing.

Introduction:

Nonverbal communication is an important part of the medical interview. However, nonverbal skills are still underestimated in medical education and instruments for their teaching and assessing in medical schools are scarce.

Objective:

We aimed to translate and culturally adapt the Relational Communication Scale for Observational measurement of doctor-patient interactions (RCS-O) to Brazilian Portuguese.

Methods:

We translated the RCS-O in seven stages: initial translation, reconciliation, back translation, review by the author, independent review, consensus version through the Delphi technique, review by a language coordinator, and pre-test. We used video recordings of four medical consultations performed by medical students and residents to pre-test the instrument. During this phase, three independent observers assessed the medical students and residents’ performance in real health care scenarios through the use of the recordings.

Results:

Most of the difficulties regarding the translation and cultural adaptation were related to the polysemic meaning of some items. Words and expressions such as “stimulating”, “warmth”, “desire”, “relaxed”, “conversation to a deeper level”, “deeper relationship”, “casual”, and “intensely” required adaptation in order to remove the potential sexual connotation that could arise from overintimacy in the physician-patient relationship.

Conclusion:

The Brazilian version of the RCS-O is a culturally, conceptually, semantically and operationally valid instrument. It may represent an important advance for the strengthening of learning and assessing nonverbal communication in medical education. We hope this study may encourage health educators to invest in the teaching and assessment of nonverbal communication skills in other countries.

Palavras-chave : Cross-Cultural Comparison; Medical Education; Educational Measurement; Nonverbal Communication; Physician-Patient Relations.

        · resumo em Português     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )