SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.28 número55Coercizione e formazione. Il rapporto tra progetto educativo e teoria politica nel pensiero di GramsciAbstrata, difícil, inútil: o preconceito contra a filosofia e o antídoto gramsciano índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Compartir


Educação e Filosofia

versión impresa ISSN 0102-6801versión On-line ISSN 1982-596X

Resumen

LACORTE, Rocco. Sobre alguns aspectos da “tradutibilidade” nos cadernos do cárcere de Antonio Gramsci e algumas das suas implicações. Educação e Filosofia [online]. 2014, vol.28, n.55, pp.59-98. ISSN 1982-596X.

“Translatability” is a concept in Gramsci’s work that has been largely unexplored and has only recently gained the attention of some scholars for its centrality to Gramsci’s thought. So far, almost all the studies on Gramsci have essentially ignored the importance of this concept to the interpretation of his thought, work and biography on the whole. According to him, translatability is the theory of the concrete unification of practice and theory, that is, of how to radically change world; it theorizes both on the “practical power” and effectiveness of theory (i.e. on the impossibility of its transcendence) and on the “knowledge power” of practice. In other words, translatability means that practice and theory, as activities that belong to the same “world-view” or “express” the same culture, are not in contradiction one to the other (as, on the contrary, the main Western tradition of thought holds) and therefore are translatable. And indeed this is an innovative way of positing the conditions for thinking reality and praxis that we are going to explore in this brief essay.

Palabras clave : Translatability; Language; Philosophy; Politics; Praxis.

        · resumen en Portugués     · texto en Portugués     · Portugués ( pdf )