SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.10 número03Dentro e fora dos espelhos: leituras do simbólicoRetratos da leitura no Brasil índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


Contrapontos

versão On-line ISSN 1984-7114

Resumo

CICUREL, Francine. Quand la littérature parle de l’interaction et de l’action…. Contrapontos [online]. 2010, vol.10, n.03, pp.268-280. ISSN 1984-7114.

Lorsqu’on songe à la manière dont un locuteur est capable d’interagir avec un autre au cours d’une conversation, comment il peut simultanément décoder le message verbal et saisir l’ensemble complexe d’indices et de signes émis, on peut à juste titre s’interroger sur la genèse et la mise en place d’une telle compétence. Comment accomplissons-nous ces actions complexes, à quelles instances sommesnous confrontés pour apprendre à exprimer et à lire les intentions et les émotions ? On se propose ici d’interroger la capacité humaine à effectuer une « lecture de l’autre » en partant de l’hypothèse suivante : une partie importante de la communication orale n’est pas verbalisée, et c’est vers la littérature que l’on peut se tourner pour avoir accès à des éléments qui font partie intégrante des échanges mais qui ne sont pas dits dans l’instance orale. Nous proposons d’aborder l’interaction orale par le recours à des formes dialoguées écrites, textes qui imitent ou reproduisent les formes de l’interlocution orale. Le texte, par le biais de la mimesis1 feint la production de paroles prononcées par des personnages, confi gure les manières dont un individu s’adresse à un autre. Ces « conversations écrites » (scénarios, dialogues de romans, dialogues philosophiques, histoires drôles, dialogues didactiques de méthodes, etc.) ont recours à une mise en fi ction qui donne l’illusion de l’oralité. Notre intention est de montrer que les formes écrites littéraires peuvent devenir un support privilégié pour une meilleure connaissance de l’oralité. En effet, il n’est guère aisé de travailler sur ce qui fait la spécifi cité de la communication orale - les stratégies conversationnelles, les actes indirects de parole, les sous-entendus, l’expression des sentiments, des intentions -, en se basant sur un oral dit authentique, car où trouver des locuteurs prêts à « s’abandonner » et livrer leurs émotions devant un magnétophone ? Les « formes écrites de l’oral » constituent ainsi des données précieuses pour découvrir ce qui est autour et concomitant à un échange verbal. Et c’est en grande partie grâce à la littérature que l’on peut découvrir le registre émotionnel et ses manifestations. Ainsi c’est par la « scripturalité » que le lecteur peut avoir accès aux intentions des personnages, à leurs manières de faire. Les paroles exprimées, les commentaires permettent de situer l’échange non seulement dans un contexte social, dans une typologie d’interactions mais aussi dans une logique psycho-affective des comportements.

        · resumo em Português     · texto em Francês     · Francês ( pdf )