SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número3Educação liberal em Jacques MaritainA crítica jesuíta à Escola Nova na Revista Brotéria (décadas de 1930 e 1940) índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Compartilhar


Educação UNISINOS

versão On-line ISSN 2177-6210

Resumo

PINTASSILGO, Joaquim António de Sousa  e  ANDRADE, Alda do Carmo Namora Soares de. Domingos Evangelista, tradutor de Ferrière: reflexões a propósito de uma tradução conservadora de l’école active. Educação. UNISINOS [online]. 2018, vol.22, n.3, pp.255-263.  Epub 16-Maio-2019. ISSN 2177-6210.  https://doi.org/10.4013/edu.2018.223.03.

O presente texto tem por finalidade contribuir para uma reflexão sobre o sentido das apropriações de natureza conservadora e católica da Escola Nova realizadas durante a fase inicial do Estado Novo português e é parte de um projeto mais vasto que visa delimitar os contornos daquilo que António Nóvoa designa por “pedagogia nacionalista”. Tomaremos como exemplo a produção escrita de um educador que assume, desse ponto de vista, um papel paradigmático, Domingos Evangelista, e, em particular, a tradução que fez de uma obra de Adolphe Ferrière, A Escola Activa (1934). Uma vez que usamos a noção de “tradução” em um sentido amplo, não apenas em sua versão literal, mas, em particular, em sua ligação às ideias de apropriação e de interpretação, será aqui fundamental o recurso aos contributos da História Cultural. Usaremos como fontes as obras de Domingos Evangelista cujo conteúdo analisaremos.

Palavras-chave : tradução; escola ativa; pedagogia nacionalista.

        · resumo em Inglês     · texto em Português     · Português ( pdf )